3326 Narrator:
Arabic: حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الْأَعْمَشِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي وَائِلٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كُنَّا فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نُسَمَّى السَّمَاسِرَةَ، ‏‏‏‏‏‏فَمَرَّ بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَسَمَّانَا بِاسْمٍ هُوَ أَحْسَنُ مِنْهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا مَعْشَرَ التُّجَّارِ، ‏‏‏‏‏‏إِنَّ الْبَيْعَ يَحْضُرُهُ اللَّغْوُ، ‏‏‏‏‏‏وَالْحَلِفُ، ‏‏‏‏‏‏فَشُوبُوهُ بِالصَّدَقَةِ .
English: Narrated Qays ibn Abu Gharazah: In the time of the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم we used to be called brokers, but the Prophet صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم came upon us one day, and called us by a better name than that, saying: O company of merchants, unprofitable speech and swearing takes place in business dealings, so mix it with sadaqah (alms).
3327 Narrator:
Arabic: حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عِيسَى الْبِسْطَامِيُّ، ‏‏‏‏‏‏وَحَامِدُ بْنُ يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْجَامِعِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ، ‏‏‏‏‏‏وَعَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَعْيَنَ، ‏‏‏‏‏‏وَعَاصِمٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي وَائِلٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ، ‏‏‏‏‏‏بِمَعْنَاهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَالْحَلْفُ يَحْضُرُهُ الْكَذِبُ، ‏‏‏‏‏‏وقَالَ عَبْدُ اللَّهِ الزُّهْرِيُّ:‏‏‏‏ اللَّغْوُ وَالْكَذِبُ.
English: The tradition mentioned above has also been transmitted by Qais bin Abi Gharazah through a different chain of narrators to the same effect. This version has: Lying and swearing have a place on i. Abdullah al-Zuhri said: Unprofitable speech and lying.
3328 Narrator:
Arabic: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَمْرٍو يَعْنِي ابْنَ أَبِي عَمْرٍو، ‏‏‏‏‏‏عَنْعِكْرِمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ:‏‏‏‏ أَنَّ رَجُلًا لَزِمَ غَرِيمًا لَهُ بِعَشَرَةِ دَنَانِيرَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ وَاللَّهِ لَا أُفَارِقُكَ حَتَّى تَقْضِيَنِي، ‏‏‏‏‏‏أَوْ تَأْتِيَنِي بِحَمِيلٍ، ‏‏‏‏‏‏فَتَحَمَّلَ بِهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَاهُ بِقَدْرِ مَا وَعَدَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مِنْ أَيْنَ أَصَبْتَ هَذَا الذَّهَبَ ؟، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ مِنْ مَعْدِنٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَا حَاجَةَ لَنَا فِيهَا، ‏‏‏‏‏‏وَلَيْسَ فِيهَا خَيْرٌ، ‏‏‏‏‏‏فَقَضَاهَا عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .
English: Narrated Abdullah ibn Abbas: A man seized his debtor who owed ten dinars to him. He said to him: I swear by Allah, I shall not leave you until you pay off (my debt) to me or bring a surety. The Prophet صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم stood as a surety for him. He then brought as much (money) as he promised. The Prophet صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم asked: From where did you acquire this gold? He replied: From a mine. He said: We have no need of it; there is no good in it. Then the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم paid (the debt) on his behalf.
3329 Narrator:
Arabic: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الشَّعْبِيِّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ، ‏‏‏‏‏‏وَلَا أَسْمَعُ أَحَدًا بَعْدَهُ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ إِنَّ الْحَلَالَ بَيِّنٌ، ‏‏‏‏‏‏وَإِنَّ الْحَرَامَ بَيِّنٌ، ‏‏‏‏‏‏وَبَيْنَهُمَا أُمُورٌ مُشْتَبِهَاتٌ، ‏‏‏‏‏‏وَأَحْيَانًا يَقُولُ مُشْتَبِهَةٌ، ‏‏‏‏‏‏وَسَأَضْرِبُ لَكُمْ فِي ذَلِكَ مَثَلًا، ‏‏‏‏‏‏إِنَّ اللَّهَ حَمَى حِمًى، ‏‏‏‏‏‏وَإِنَّ حِمَى اللَّهِ مَا حَرَّمَ، ‏‏‏‏‏‏وَإِنَّهُ مَنْ يَرْعَ حَوْلَ الْحِمَى، ‏‏‏‏‏‏يُوشِكُ أَنْ يُخَالِطَهُ، ‏‏‏‏‏‏وَإِنَّهُ مَنْ يُخَالِطُ الرِّيبَةَ، ‏‏‏‏‏‏يُوشِكُ أَنْ يَجْسُرَ .
English: Narrated Al-Numan bin Bashir: I heard the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم say: What is lawful is clear and what is unlawful is clear, but between them are certain doubtful things. I give you an example for this. Allah has a preserve, and Allah's preserve is the things He has declared unlawful. He who pastures (his animals) round the preserve will soon fall into it. He who falls into doubtful things will soon be courageous.
3330 Narrator:
Arabic: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا عِيسَى، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ بِهَذَا الْحَدِيثِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَبَيْنَهُمَا مُشَبَّهَاتٌ، ‏‏‏‏‏‏لَا يَعْلَمُهَا كَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ، ‏‏‏‏‏‏فَمَنِ اتَّقَى الشُّبُهَاتِ اسْتَبْرَأَ عِرْضَهُ وَدِينَهُ، ‏‏‏‏‏‏وَمَنْ وَقَعَ فِي الشُّبُهَاتِ وَقَعَ فِي الْحَرَامِ.
English: Narrated Al-Numan bin Bashir: I heard Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم say: But between them are certain doubtful things which many people do not recognize. He who guards against doubtful things keeps his religion and his honor blameless, but he who falls into doubtful things falls into what is unlawful.
3331 Narrator:
Arabic: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا عَبَّادُ بْنُ رَاشِدٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ أَبِي خَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَاالْحَسَنُ مُنْذُ أَرْبَعِينَ سَنَةً،‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. ح وحَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَاخَالِدٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ دَاوُدَ يَعْنِي ابْنَ أَبِي هِنْدٍ، ‏‏‏‏‏‏وَهَذَا لَفْظُهُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي خَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الْحَسَنِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَيَأْتِيَنَّ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ، ‏‏‏‏‏‏لَا يَبْقَى أَحَدٌ إِلَّا أَكَلَ الرِّبَا، ‏‏‏‏‏‏فَإِنْ لَمْ يَأْكُلْهُ أَصَابَهُ مِنْ بُخَارِهِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ ابْنُ عِيسَى:‏‏‏‏ أَصَابَهُ مِنْ غُبَارِهِ.
English: Narrated Abu Hurairah: The Prophet صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم said: A time is certainly coming to mankind when only the receiver of usury will remain, and if he does not receive it, some of its vapour will reach him. Ibn Isa said: Some of its dust will reach him.
3332 Narrator:
Arabic: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي جَنَازَةٍ، ‏‏‏‏‏‏فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ عَلَى الْقَبْرِ يُوصِي الْحَافِرَ، ‏‏‏‏‏‏أَوْسِعْ مِنْ قِبَلِ رِجْلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏أَوْسِعْ مِنْ قِبَلِ رَأْسِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا رَجَعَ اسْتَقْبَلَهُ دَاعِي امْرَأَةٍ، ‏‏‏‏‏‏فَجَاءَ وَجِيءَ بِالطَّعَامِ، ‏‏‏‏‏‏فَوَضَعَ يَدَهُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ وَضَعَ الْقَوْمُ، ‏‏‏‏‏‏فَأَكَلُوا، ‏‏‏‏‏‏فَنَظَرَ آبَاؤُنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَلُوكُ لُقْمَةً فِي فَمِهِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ أَجِدُ لَحْمَ شَاةٍ أُخِذَتْ بِغَيْرِ إِذْنِ أَهْلِهَا، ‏‏‏‏‏‏فَأَرْسَلَتِ الْمَرْأَةُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏إِنِّي أَرْسَلْتُ إِلَى الْبَقِيعِ يَشْتَرِي لِي شَاةً، ‏‏‏‏‏‏فَلَمْ أَجِدْ، ‏‏‏‏‏‏فَأَرْسَلْتُ إِلَى جَارٍ لِي قَدِ اشْتَرَى شَاةً أَنْ أَرْسِلْ إِلَيَّ بِهَا بِثَمَنِهَا، ‏‏‏‏‏‏فَلَمْ يُوجَدْ، ‏‏‏‏‏‏فَأَرْسَلْتُ إِلَى امْرَأَتِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَأَرْسَلَتْ إِلَيَّ بِهَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ أَطْعِمِيهِ الْأَسَارَى .
English: Asim ibn Kulayb quoted his father's authority for the following statement by one of the Ansar: We went out with the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم to a funeral, and I saw the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم at the grave giving this instruction to the grave-digger: Make it wide on the side of his feet, and make it wide on the side of his head. When he came back, he was received by a man who conveyed an invitation from a woman. So he came (to her), to it food was brought, and he put his hand (i. e. took a morsel in his hand); the people did the same and they ate. Our fathers noticed that the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم was moving a morsel around his mouth. He then said: I find the flesh of a sheep which has been taken without its owner's permission. The woman sent a message to say: Messenger of Allah, I sent (someone) to an-Naqi' to have a sheep bought for me, but there was none; so I sent (a message) to my neighbour who had bought a sheep, asking him to send it to me for the price (he had paid), but he could not be found. I, therefore, sent (a message) to his wife and she sent it to me. The Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم said: Give this food to the prisoners.
3333 Narrator:
Arabic: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سِمَاكٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ آكِلَ الرِّبَا، ‏‏‏‏‏‏وَمُؤْكِلَهُ، ‏‏‏‏‏‏وَشَاهِدَهُ، ‏‏‏‏‏‏وَكَاتِبَهُ .
English: Narrated Abdullah ibn Masud: The Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم cursed the one who accepted usury, the one who paid it, the witness to it, and the one who recorded it.
3334 Narrator:
Arabic: حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا شَبِيبُ بْنُ غَرْقَدَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَمْرٍو، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ أَلَا إِنَّ كُلَّ رِبًا مِنْ رِبَا الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعٌ لَكُمْ رُءُوسُ أَمْوَالِكُمْ، ‏‏‏‏‏‏لَا تَظْلِمُونَ وَلَا تُظْلَمُونَ، ‏‏‏‏‏‏أَلَا وَإِنَّ كُلَّ دَمٍ مِنْ دَمِ الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعٌ، ‏‏‏‏‏‏وَأَوَّلُ دَمٍ أَضَعُ مِنْهَا دَمُ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، ‏‏‏‏‏‏كَانَ مُسْتَرْضِعًا فِي بَنِي لَيْثٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقَتَلَتْهُ هُذَيْلٌ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ اللَّهُمَّ اشْهَدْ، ‏‏‏‏‏‏ثَلَاثَ مَرَّاتٍ .
English: Narrated Sulaiman bin Amr: On the authority of his father: I heard the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم say in the Farewell Pilgrimage: Lo, all claims to usury of the pre-Islamic period have been abolished. You shall have your capital sums, deal not unjustly and you shall not be dealt with unjustly. Lo, all claims for blood-vengeance belonging to the pre-Islamic period have been abolished. The first of those murdered among us whose blood-vengeance I remit is al-Harith ibn Abdul Muttalib, who suckled among Banu Layth and killed by Hudhayl. He then said: O Allah, have I conveyed the message? They said: Yes, saying it three times. He then said: O Allah, be witness, saying it three times.
3335 Narrator:
Arabic: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ. ح وحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَنْبسة، ‏‏‏‏‏‏عن يُونُسَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِابْنِ شِهَابٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ ابْنُ الْمُسَيَّبِ:‏‏‏‏ إِنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ الْحَلِفُ مَنْفَقَةٌ لِلسِّلْعَةِ، ‏‏‏‏‏‏مَمْحَقَةٌ لِلْبَرَكَةِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ ابْنُ السَّرْحِ:‏‏‏‏ لِلْكَسْبِ، ‏‏‏‏‏‏وقَالَ:‏‏‏‏ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
English: Narrated Abu Hurairah: I heard Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم say: Swearing produces a ready sale for a commodity but blots out the blessing. The narrator Ibn al-Sarh said: for earning . He also narrated this tradition from Saeed bin al-Musayyab on the authority of Abu Hurairah from the Prophet صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم.
3336 Narrator:
Arabic: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبِي، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ قَيْسٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ جَلَبْتُ أَنَا وَمَخْرَفَةُ الْعَبْدِيُّ بَزًّا مِنْ هَجَرَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَيْنَا بِهِ مَكَّةَ، ‏‏‏‏‏‏فَجَاءَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمْشِي، ‏‏‏‏‏‏فَسَاوَمَنَا بِسَرَاوِيلَ، ‏‏‏‏‏‏فَبِعْنَاهُ، ‏‏‏‏‏‏وَثَمَّ رَجُلٌ يَزِنُ بِالْأَجْرِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ زِنْ، ‏‏‏‏‏‏وَأَرْجِحْ .
English: Narrated Suwayd ibn Qays: I and Makhrafah al-Abdi imported some garments from Hajar, and brought them to Makkah. The Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم came to us walking, and after he had bargained with us for some trousers, we sold them to him. There was a man who was weighing for payment. The Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم said to him: Weigh out and give overweight.
3337 Narrator:
Arabic: حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏وَمُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ‏‏‏‏‏‏الْمَعْنَى قَرِيبٌ، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي صَفْوَانَ بْنِ عُمَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَكَّةَ قَبْلَ أَنْ يُهَاجِرَ بِهَذَا الْحَدِيثِ، ‏‏‏‏‏‏وَلَمْ يَذْكُرْ:‏‏‏‏ يَزِنُ بِالْأَجْرٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ رَوَاهُ قَيْسٌ، ‏‏‏‏‏‏كَمَا قَالَ سُفْيَانُ، ‏‏‏‏‏‏وَالْقَوْلُ قَوْلُ سُفْيَانَ.
English: The tradition mentioned above (No. 3330) has also been transmitted by Abu Safwan ibn Umayrah through a different chain of narrators. This version has: Abu Safwan said: I came to the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم at Makkah before his immigration. He then narrated the rest of the tradition, but he did not mention the words who was weighing for payment . Abu Dawud sad: Qais also transmitted it as Sufyan said: The version of Sufyan is authoritative.
3338 Narrator:
Arabic: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي رِزْمَةَ، ‏‏‏‏‏‏سَمِعْتُ أَبِي، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ قَالَ رَجُلٌ لِشُعْبَةَ:‏‏‏‏ خَالَفَكَ سُفْيَانَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ دَمَغْتَنِي، ‏‏‏‏‏‏وَبَلَغَنِي عَنْ يَحْيَى بْنِ مَعِينٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كُلُّ مَنْ خَالَفَ سُفْيَانَ، ‏‏‏‏‏‏فَالْقَوْلُ قَوْلُ سُفْيَانَ.
English: Narrated Ibn Abi Rizmah: I heard my father say: A man said to Shubah: Sufyan opposed you (i. e. narrated a tradition which differs from your version). He replied: You racked my mind. I have been told that Yahya bin Main said: If anyone opposes Sufyan, the version of Sufyan will be acceptable.
3339 Narrator:
Arabic: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ شُعْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كَانَ سُفْيَانُ أَحْفَظَ مِنِّي.
English: Shubah said: The memory of Sufyan was stronger than mine.
3340 Narrator:
Arabic: حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا ابْنُ دُكَيْنٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حَنْظَلَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ طَاوُسٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ الْوَزْنُ وَزْنُ أَهْلِ مَكَّةَ، ‏‏‏‏‏‏وَالْمِكْيَالُ مِكْيَالُ أَهْلِ الْمَدِينَةِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ وَكَذَا رَوَاهُ الْفِرْيَابِيُّ، ‏‏‏‏‏‏وَأَبُو أَحْمَدَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سُفْيَانَ، ‏‏‏‏‏‏وَافَقَهُمَا فِي الْمَتْنِ، ‏‏‏‏‏‏وقَالَ أَبُو أَحْمَدَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏مَكَانَ ابْنِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏وَرَوَاهُ الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حَنْظَلَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَزْنُ الْمَدِينَةِ، ‏‏‏‏‏‏وَمِكْيَالُ مَكَّةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ وَاخْتُلِفَ فِي الْمَتْنِ فِي حَدِيثِ مَالِكِ بْنِ دِينَارٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَطَاءٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فِي هَذَا.
English: Narrated Abdullah ibn Umar: The Prophet صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم said: (The standard) weight is the weight of the people of Makkah, and the (standard) measure is the measure of the people of Madina. Abu Dawud said: Al-Firyabi and Abu Ahmad have also transmitted from Sufyan in a similar way, and he (Ibn Dukain) agreed with them on the text. The version of Abu Ahmad has: from Ibn Abbas instead of Ibn Umar. It has also been transmitted by al-Walid bin Muslim from Hanzalah. This version has: the weight of Madina and the measure of Makkah. Abu Dawud said: There is a variation in the text of the version of this tradition narrated by Malik bin Dinar from Ata from the Prophet صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم.
3341 Narrator:
Arabic: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الشَّعْبِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَمْعَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَمُرَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ هَاهُنَا أَحَدٌ مِنْ بَنِي فُلَانٍ ؟ فَلَمْ يُجِبْهُ أَحَدٌ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ هَاهُنَا أَحَدٌ مِنْ بَنِي فُلَانٍ ؟ فَلَمْ يُجِبْهُ أَحَدٌ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ هَاهُنَا أَحَدٌ مِنْ بَنِي فُلَانٍ ؟ فَقَامَ رَجُلٌ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مَا مَنَعَكَ أَنْ تُجِيبَنِي فِي الْمَرَّتَيْنِ الْأُولَيَيْنِ ؟ أَمَا إِنِّي لَمْ أُنَوِّهْ بِكُمْ إِلَّا خَيْرًا، ‏‏‏‏‏‏إِنَّ صَاحِبَكُمْ مَأْسُورٌ بِدَيْنِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ أَدَّى عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏حَتَّى مَا بَقِيَ أَحَدٌ يَطْلُبُهُ بِشَيْءٍ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ سَمْعَانُ بْنُ مُشَنِّجٍ.
English: Narrated Samurah: The Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم addressed us and said: Is here any one of such and such tribe present? But no one replied. He again asked: Is here any one of such and such tribe present? But no one replied. He again asked: Is here any one of such and such tribe? Then a man stood and said: I am (here), Messenger of Allah. He said: What prevented you from replying the first two times? I wish to tell you something good. Your companion has been detained (from entering Paradise) on account of his debt. Then I saw him that he paid off all his debt on his behalf and there remained no one to demand from him anything. Abu Dawud said: The name of the narrator Sam'an is Sam'an bin Mushannaj.
3342 Narrator:
Arabic: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الْقُرَشِيَّ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ أَبَا بُرْدَةَ بْنَ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيَّ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ قَالَ:‏‏‏‏ إِنَّ أَعْظَمَ الذُّنُوبِ عِنْدَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏أَنْ يَلْقَاهُ بِهَا عَبْدٌ بَعْدَ الْكَبَائِرِ الَّتِي نَهَى اللَّهُ عَنْهَا، ‏‏‏‏‏‏أَنْ يَمُوتَ رَجُلٌ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ، ‏‏‏‏‏‏لَا يَدَعُ لَهُ قَضَاءً .
English: Narrated Abu Musa al-Ashari: The Prophet صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم said: After the grave sins which Allah has prohibited the greatest sin is that a man dies while he has debt due from him and does not leave anything to pay it off, and meets Him with it.
3343 Narrator:
Arabic: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ الْعَسْقَلَانِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الزُّهْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَابِرٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا يُصَلِّي عَلَى رَجُلٍ مَاتَ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ، ‏‏‏‏‏‏فَأُتِيَ بِمَيِّتٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَعَلَيْهِ دَيْنٌ ؟، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏دِينَارَانِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ أَبُو قَتَادَةَ الْأَنْصَارِيُّ:‏‏‏‏ هُمَا عَلَيَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَصَلَّى عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَنَا أَوْلَى بِكُلِّ مُؤْمِنٍ مِنْ نَفْسِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَمَنْ تَرَكَ دَيْنًا، ‏‏‏‏‏‏فَعَلَيَّ قَضَاؤُهُ، ‏‏‏‏‏‏وَمَنْ تَرَكَ مَالًا، ‏‏‏‏‏‏فَلِوَرَثَتِهِ ،‏‏‏‏
English: Narrated Jabir ibn Abdullah: The Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم would not say funeral prayer over a person who died while the debt was due from him. A dead Muslim was brought to him and he asked: Is there any debt due from him? They (the people) said: Yes, two dirhams. He said: Pray yourselves over your companion. Then Abu Qatadah al-Ansari said: I shall pay them, Messenger of Allah. The Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم then prayed over him. When Allah granted conquests to the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم, he said: I am nearer to every believer than himself, so if anyone (dies and) leaves a debt, I shall be responsible for paying it; and if anyone leaves property, it goes to his heirs.
3344 Narrator:
Arabic: حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ،‏‏‏‏عَنْ شَرِيكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سِمَاكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عِكْرِمَةَ، ‏‏‏‏‏‏رَفَعَهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ عُثْمَانُ، ‏‏‏‏‏‏وحَدَّثَنَاوَكِيعٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ شَرِيكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سِمَاكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عِكْرِمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏مِثْلَهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ اشْتَرَى مِنْ عِيرٍ تَبِيعًا، ‏‏‏‏‏‏وَلَيْسَ عِنْدَهُ ثَمَنُهُ، ‏‏‏‏‏‏فَأُرْبِحَ فِيهِ، ‏‏‏‏‏‏فَبَاعَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَتَصَدَّقَ بِالرِّبْحِ عَلَى أَرَامِلِ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ:‏‏‏‏ لَا أَشْتَرِي بَعْدَهَا شَيْئًا إِلَّا وَعِنْدِي ثَمَنُهُ.
English: A similar tradition has also been transmitted by Ibn Abbas though a different chain of narrators. This version says: He (the Prophet) purchased a calf from a caravan, but he had no money with him. He then sold it with some profit and gave the profit in charity to the poor and widows of Banu Abd al-Muttalib. He then said: I shall not buy anything after this but only when I have money with me.
3345 Narrator:
Arabic: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الْأَعْرَجِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ:‏‏‏‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ مَطْلُ الْغَنِيِّ ظُلْمٌ، ‏‏‏‏‏‏وَإِذَا أُتْبِعَ أَحَدُكُمْ عَلَى مَلِيءٍ، ‏‏‏‏‏‏فَلْيَتْبَعْ .
English: Narrated Abu Hurairah: The Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم as saying: Delay in payment (of debt) by a rich man is injunctive, but when one of you is referred to a wealthy man, he should accept the reference.
3346 Narrator:
Arabic: حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي رَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ اسْتَسْلَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَكْرًا، ‏‏‏‏‏‏فَجَاءَتْهُ إِبِلٌ مِنَ الصَّدَقَةِ، ‏‏‏‏‏‏فَأَمَرَنِي أَنْ أَقْضِيَ الرَّجُلَ بَكْرَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ لَمْ أَجِدْ فِي الْإِبِلِ إِلَّا جَمَلًا خِيَارًا رَبَاعِيًا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ أَعْطِهِ إِيَّاهُ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنَّ خِيَارَ النَّاسِ أَحْسَنُهُمْ قَضَاءً .
English: Narrated Abu Rafi: The Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم borrowed a young camel, and when the camels of the sadaqah (alms) came to him, he ordered me to pay the man his young camel. I said: I find only an excellent camel in its seventh year. So the Prophet صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم said: Give it to him, for the best person is he who discharges his debt in the best manner.
3347 Narrator:
Arabic: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مِسْعَرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كَانَ لِي عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَيْنٌ، ‏‏‏‏‏‏فَقَضَانِي وَزَادَنِي .
English: Narrated Jabir ibn Abdullah: The Prophet صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم owed me a debt and gave me something extra when he paid it.
3348 Narrator:
Arabic: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏وَعَنِ ابْنِ شِهَابٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ الذَّهَبُ بِالْذَهَبِ رِبًا إِلَّا هَاءَ وَهَاءَ، ‏‏‏‏‏‏وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ رِبًا إِلَّا هَاءَ وَهَاءَ، ‏‏‏‏‏‏وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ رِبًا إِلَّا هَاءَ وَهَاءَ، ‏‏‏‏‏‏وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ رِبًا إِلَّا هَاءَ وَهَاءَ .
English: Narrated Umar: The Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم as saying: Gold for gold is interest unless both hand over on the spot ; wheat for wheat is interest unless both hand over on the spot ; dates for dates is interest unless both hand over on the spot ; barley for barley is interest unless both hand over on the spot.
3349 Narrator:
Arabic: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ قَتَادَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُسْلِمٍ الْمَكِّيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ،‏‏‏‏عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ:‏‏‏‏ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ تِبْرُهَا وَعَيْنُهَا، ‏‏‏‏‏‏وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ تِبْرُهَا وَعَيْنُهَا، ‏‏‏‏‏‏وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ مُدْيٌ بِمُدْيٍ، ‏‏‏‏‏‏وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ مُدْيٌ بِمُدْيٍ، ‏‏‏‏‏‏وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ مُدْيٌ بِمُدْيٍ، ‏‏‏‏‏‏وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ مُدْيٌ بِمُدْيٍ، ‏‏‏‏‏‏فَمَنْ زَادَ أَوِ ازْدَادَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَدْ أَرْبَى، ‏‏‏‏‏‏وَلَا بَأْسَ بِبَيْعِ الذَّهَبِ بِالْفِضَّةِ، ‏‏‏‏‏‏وَالْفِضَّةُ أَكْثَرُهُمَا يَدًا بِيَدٍ، ‏‏‏‏‏‏وَأَمَّا نَسِيئَةً فَلَا، ‏‏‏‏‏‏وَلَا بَأْسَ بِبَيْعِ الْبُرِّ بِالشَّعِيرِ، ‏‏‏‏‏‏وَالشَّعِيرُ أَكْثَرُهُمَا يَدًا بِيَدٍ، ‏‏‏‏‏‏وَأَمَّا نَسِيئَةً فَلَا ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، ‏‏‏‏‏‏وَهِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ قَتَادَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ، ‏‏‏‏‏‏بِإِسْنَادِهِ.
English: Narrated Ubadah ibn as-Samit: The Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم said: Gold is to be paid for with gold, raw and coined, silver with silver, raw and coined (in equal weight), wheat with wheat in equal measure, barley with barley in equal measure, dates with dates in equal measure, salt by salt with equal measure; if anyone gives more or asks more, he has dealt in usury. But there is no harm in selling gold for silver and silver (for gold), in unequal weight, payment being made on the spot. Do not sell them if they are to be paid for later. There is no harm in selling wheat for barley and barley (for wheat) in unequal measure, payment being made on the spot. If the payment is to be made later, then do not sell them. Abu Dawud said: This tradition has also been transmitted by Saeed bin Abi 'Arubah, Hisham al-Dastawa'i and Qatadah from Muslim bin Yasar through his chain.
3350 Narrator:
Arabic: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سُفْيَانُ،‏‏‏‏عَنْ خَالِدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏بِهَذَا الْخَبَرِ يَزِيدُ وَيَنْقُصُ، ‏‏‏‏‏‏وَزَادَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَإِذَا اخْتَلَفَتْ هَذِهِ الْأَصْنَافُ، ‏‏‏‏‏‏فَبِيعُوا كَيْفَ شِئْتُمْ إِذَا كَانَ يَدًا بِيَدٍ.
English: The tradition mentioned above has also been transmitted by Ubadah bin al-Samit through a different chain of transmitters with some alternation. This version adds: He said: If these classes differ, sell as you wish if payment is made on the spot.